Home
Site Map
Mobile
Learning Dutch?
There's Never Been
A Better Time
Pronunciation
Listening
Hear Names
Words
Phrases
Grammar
Search my site: Facebook

'What I Want' - Loves, Likes and Preferences in Dutch

'Houden van' - to Love, to Like
Alternates
'Willen' - to Want, to Desire
'Geluk' - Luck and Happiness
Arts and Entertainment Appreciation
The Other Side
Preferences: 'Liever'
Related Additional Phrases

'Houden van' - to Like, to Love

'Houden van' click to hear is 'to like, to love' - but the Dutch rarely say things like "Ik hou van jou" click to hear 'I love you' to romantic partners or children. 'Houden van' is mostly used to communicate a like (or dislike) of specific food, music and activities
'Houden' click to hear 2 is a strong verb - meaning there are radical changes in the past tense:
houden
to hold
hield
held
gehouden
held
click to hear
houden van (to like, to love)

ik houd van
jij houdt van
hij houdt van
wij houden van
jullie houden van
zij houden van
U houdt van
click to hear

(I love)
(you love)
(he loves)
(we love)
(you love)
(they love)
(you love)


ik hield van
jij hield van
hij hield van
wij hielden van
jullie hielden van
zij hielden van
U hield van
click to hear

(I loved)
(you loved)
(he loved)
(we loved)
(you loved)
(they loved)
(you loved)
ik heb gehouden van click to hear I have loved, liked

Ik houd van ... click to hear I like, I love .... (fill in any subject)
Now many people in Holland (myself included) usually leave out the D when saying 'ik houd,' 'houd jij?' or in the imperative - feel free to do that too - but it's not wrong to voice that D (that sounds like a T ->>) houden / ik houd / ik hou(d) click to hear jij houdt / hou(d) jij? click to hear

Ik houd van soep click to hear (-d) (2) I love soup
Ik houd niet van vis click to hear I don't like fish
Ik houd erg van Bach click to hear (-d) (2) I like Bach very much
Ik houd niet van sport click to hear (-d) I do not like sports
Ik houd niet van vlees snijden click to hear I dislike cutting meat
Daar houd ik niet van click to hear I don't like that
"Houd jij van opera? - Ik niet." click to hear "Do you like opera? - I don't."
Waar hou(d) je van? click to hear What do you like?
Hij houdt niet van spruitjes click to hear 2 He doesn't like Brussels sprouts
Hij houdt erg van soep click to hear 2 He really likes soup, he likes soup a lot
Hij houdt veel van honden click to hear He loves dogs
Hij houdt van jou click to hear He loves you
Keep in mind that placeholders 'It,' 'What' and 'That' are translated by 'er,' 'waar' and 'daar' when used with a preposition (like 'van') - more

Synomyms, Alternates and Related Words

Ik ben gek op drop click to hear 2 3 I really like liquorice, I'm crazy about liquorice
Ik heb een hekel aan roddelen click to hear 2 I really dislike gossip
Ik ben allergisch voor katten click to hear 2 I'm allergic to cats
Hij lust geen spruitjes click to hear 2 He doesn't like Brussels sprouts
Hij lust er wel pap van click to hear 2 3 (saying) ['~he would really like it as porridge' - he would like it for dessert too, he likes it as much as the dessert] - A food or pleasant activity he can't get enough of
Dat lust ik niet! click to hear (2) I don't like that! I don't want to eat that! (not polite)

(de) vriend click to hear 2 (male) friend
vriendin click to hear (female) friend
vrienden click to hear friends
(de) vriendschap click to hear friendship
vriendelijk click to hear
(vriendelijk / vriendelijke click to hear)
friendly, kind
(het) vriendje click to hear boyfriend; a boy that is a child's friend
(het) vriendinnetje click to hear girlfriend; a girl that is a child's friend
vriendjes click to hear boyfriends; a child's friends

(de) vijand click to hear 2 enemy ->>
vijandig click to hear 2 hostile
vijandelijk click to hear 2 'of the enemy,' hostile
You might want to slightly stress the '-din' syllable of 'vriendin' click to hear to differentiate it from the general plural 'vrienden' click to hear
"trouwe vriend" click to hear 2 'faithful friend' (TinTin addressing his dog Snowy)
Vrouw en Vriend click to hear 2 'Woman and Friend' (a book by Anna Blaman)
vriend en vijand click to hear ['friend and enemy'] - enemies and friends
onze gevederde vrienden click to hear 2 'our feathered friends' - birds
m'n vaders vrienden click to hear my father's friends
de vrienden van m'n vader click to hear the friends of my father's
Je hond is je beste vriend click to hear Your dog is your best friend
Zo zie je maar wie echt je vrienden zijn click to hear [So, this way you see ...] - this shows who your real friends are

'Graag mogen' click to hear 2 3 is a phrase used to describe how much you like your best friends (I can't think of an English equivalent.) Ik mag 'm graag click to hear 2 (said about your best male friends) haar click to hear or shortened 'r click to hear 'her' - instead of 'm (hem) for female friends 'Goed kunnen opschieten met click to hear 2 3 'to get on well with' is also said about good friends Ik kan goed opschieten met Jan click to hear 2 3 I get on well ('fabulously') with Jan
'Opschieten' by itself means 'to hurry' Ik zal opschieten click to hear I'll hurry, I'll try to be quick

'Lief' click to hear (lief / lieve click to hear) is 'dear, sweet'
Addressing romantic partners or females in your family in a letter or email you can write 'Lieve ...' Lieve Tine, click to hear Dear Tine, In my time, informal address of all others was 'Beste ...' click to hear Beste Jan, click to hear Dear Jan, But nowadays many people use 'dag' click to hear 2 as a greeting in writing, though in speaking it is also 'goodbye.' ->>

(de) liefde click to hear love (the feeling of affection)
(de) geliefde click to hear 2 3 beloved (noun and adjective)
"liefste" click to hear 2 3 "darling, sweetheart, love"
(de) haat click to hear hate, hatred
verliefd click to hear in love
(de) liefhebber click to hear 2 lover of things, enthusiast (male)
(de) minnaar click to hear 2 secret lover (male)
vredelievend click to hear [peace-loving] - peaceful, peacable
poeslief click to hear 2 ['sweet as a cat'] - insincere
(De) geliefde click to hear 2 3 'beloved' and aanstaande click to hear 2 3 4 'intended (fiancée)' are old-fashioned and mostly used for women; of course 'aanstaande' is also used for days, meaning 'this coming' - aanstaande vrijdag click to hear 2 3 'this coming Friday' ->>

(de) naastenliefde click to hear [love of the fellow man] - charity
(de) liefdadigheid click to hear [kind-deeds-doing] - charity
lief en leed click to hear ['the sweet and the suffering'] - good and bad times, 'for better or worse'
Heb Uw naaste lief als Uzelf click to hear 2 Love thy neighbor like yourself
De lieve leidsters liepen langzaam langs de Lindenlaan click to hear The kind (female Kindergarten) teachers walked slowly along the Linden Lane
je lacht zo lief click to hear 2 3 You [laugh] smile so sweetly
usually, to smile is: 'glimlachen' click to hear - (de) glimlach click to hear 2 3
glimlachen
to smile
- ik glimlach
I smile
- ik glimlachte
I smiled
- ik heb geglimlacht
I have smiled
click to hear
lachen
to laugh
- ik lach
I am laughing
- ik lachte
I laughed
- ik heb gelachen
I have laughed
click to hear

'Houden' click to hear 2 by itself is something like 'to hold, to keep'
'Behoudend' click to hear 2 3 ['holding on'] is an old-fashioned word for 'conservative.' The modern word is the easier 'conservatief' click to hear 2 ->>

Hou je vast! click to hear 2 ['Hold fast!'] - Hold on, grip something
scheef houden click to hear 2 to hold at an angle, to tilt
Hij kan geen wijs houden click to hear 2 He cannot ['hold on to'] carry a tune
Houd afstand click to hear 2 Keep distance, dont get too close
Hou 't eenvoudig click to hear 2 Keep it simple (uncomplicated)
Probeer 't eenvoudig te houden click to hear 2 Try to keep it simple
Een oogje in het zeil houden click to hear 2 to keep an eye on the sail' - to watch over something or someone
Iemand die een oogje in het zeil houdt click to hear 2 (saying) A person watching over someone or something
Hij houdt z'n poot stijf click to hear (saying) ['He's keeping his paw stiff'] - 'He's not giving in'
Ik hoop dat we 't droog houden click to hear I hope we'll keep it dry (hoping it doesn't rain)
houdbaar tot click to hear 'can be kept until' - 'best before ...'

'Houden' click to hear 2 is also often combined with other prepositions, like 'op,' 'tegen' and 'onder.'

ophouden click to hear 2 to stop, end, come to an end
ophouden met werken click to hear 2 to stop working, to retire
ophouden met roken click to hear 2 to stop smoking
Hou op! click to hear Stop it!
Hou er onmiddellijk mee op! click to hear 2 3 Now stop that (immediately) right away!
Daar moet je mee ophouden click to hear 2 You should stop doing that
Ik houd je niet tegen click to hear 2 I'm not holding you back, I'm not stopping you
(het) onderhoud click to hear 2 1. maintenance 2. serious, official conversation
achterstallig onderhoud click to hear 2 overdue maintenance
Hou je hoofd erbij! click to hear 2 3 4 ['Keep your head at it'] - Pay attention, stay with it, don't lose focus
Ik kan 't niet meer bijhouden click to hear 2 I can't keep up with it (getting old)

'Willen' - to want, wish, would like to, desire

'Willen' click to hear 2 - to want, wish, would like to, desire
The following 'Willen' chapter is not very different from the Verbs: 'Willen' smartphone page. If you've already studied that page you could skip ahead.
willen (to want, wish, would like to, desire)
willen
ik wil
jij wilt
hij wil
wij willen
jullie willen
zij willen
U wilt
click to hear
(to want)
(I want)
(you want)
(he wants)
(we want)
(you want)
(they want)
(you want)


ik wilde
jij wilde
hij wilde
wij wilden
jullie wilden
zij wilden
U wilde
click to hear

(I wanted)
(you wanted)
(he wanted)
(we wanted)
(you wanted)
(they wanted)
(you wanted)
ik heb gewild click to hear I have wanted, desired
The past perfect is more common:
ik had gewild click to hear 2 I had wanted
Note the exception: no T in hij wil click to hear 2
Ik wil een nieuwe fiets click to hear 2 I want a new bicycle
Ik wil een groter huis click to hear 2 3 I would like a bigger house
Ik wil een vrije dag click to hear 2
Ik wil een dag vrij click to hear 2
[I want a free day, a day free] - I want a day off
Wil je een kopje thee? click to hear 2 Would you like a cup of tea?
Ja, graag click to hear 2 Yes, please (informal)
Nee, dank je click to hear 2 No, thank you (informal) - more
Wil je kaas of ham op je brood? click to hear Would you like cheese or ham on your sandwich?
Wil je iets toe? click to hear 2 3 Would you like [something to finish] dessert?
Wilt U een bonnetje? click to hear 2 3 Would you like a (cash register) receipt?
Wij willen water click to hear We want water
Wil je meezingen? click to hear Would you like to sing along? (singular 'you')
Willen jullie meezingen? click to hear Would you guys like to sing along?
Als jullie niet willen meewerken ... click to hear 2 If you guys don't want to cooperate ...
Ik wil 't goed doen click to hear 2 3 I want to do it well, I want to do a good job
Wil je wat eten? click to hear Would you like to eat something? Would you like some food? Are you hungry? - food
Wil je wat drinken? click to hear 2 Would you like something to drink? Are you thirsty? drinks
Wat wil je drinken? click to hear 2 What would you like to drink?
Wil je koffie of thee of iets fris? click to hear 2 3 Would you like coffee or tea or [something 'fresh' - cold] - juice or soda?
Wat wil je horen? click to hear What would you like to hear? (music choice)
Wat wil je weten? click to hear What would you like to know? What do you need to know?
Ik wil weten hoe 't afloopt click to hear 2 I want to know how it ends (a story, a movie etc.)
Ik wil 't weten click to hear 2 I want to know [it]
Ik wil weten wat er gebeurd is click to hear 2 3 I want to know what happened
Ik wil precies weten wat er gebeurd is click to hear 2 3 I want to know exactly what happened
Ik wil weten wat er precies gebeurd is click to hear 2 3 I want to know what exactly happened
Wat wil je later worden? click to hear What do you [later] want to be when you grow up?
Ik wil er nog even over nadenken click to hear 2 3 I want (need?) some time to think about it
Ik wil er nog een nachtje over slapen click to hear 2 I'd like to sleep on it, I'll take a decision or let you know my answer tomorrow
Wilt U via een tolk spreken? click to hear 2 Would you like to speak through an interpreter?
Kom je binnen of wil je buiten blijven? click to hear Are you coming inside or would you rather stay outside?
Wil je blijven eten? click to hear 2 3 (4) Would you like to stay for [eating] dinner?
April doet wat-ie wil click to hear 2 'April does as it likes' - April weather is unpredictable
Hij doet toch wat-ie wil click to hear 2 He does as he likes anyway
Ik wil het best wel vertellen hoor click to hear 2 3 4 [I am certainly willing to tell you] - I don't mind telling you
Ik zou wel eens willen weten ... click to hear 2 Sometime I would like to know, find out ...
Ik wil naar huis click to hear 2 [I want homeward] I want to go home
Ik wil gaan wandelen click to hear I want to go [walking] for a walk
Ik wil gaan zwemmen click to hear I want to go [swimming] for a swim
Morgen wil ik gaan hardlopen click to hear 2 Tomorrow I want to go running
Ze wilde gaan zwemmen click to hear 2 3 She wanted to go swimming
Dus je wilt Nederlands leren? click to hear So you want to learn Dutch?
Ik wil Nederlands leren click to hear 2 3 I want to learn Dutch
Ik wil graag Nederlands praten click to hear 2 3 ~ I really want to speak Dutch
Ik wil ook nog een keer naar Amerika click to hear I would (also) like to visit the US sometime ('America')
Ik wil nòg een keer naar Jeruzalem click to hear 2 3 I would like to visit Jerusalem again
Nòg 'n click to hear 2 'another' - stressing 'nog' click to hear changes the meaning of 'nog een keer' from 'sometime' to 'again, another time'

Polite and friendly questions often combine 'willen' click to hear 2 with 'zou U' click to hear 2 or 'zou je' click to hear 2 - translated in English as 'Could you please' or 'Would you mind' - more

Zou je alsjeblieft Nederlands willen spreken? click to hear Could you please speak Dutch? (informal 'you')
Zou U alstublieft Nederlands willen spreken? click to hear Could you please speak Dutch? (polite 'you')
Zou U dat nog eens willen zeggen? click to hear (2) [Could you please say that once again?] - Would you mind repeating that?
Zou U wat langzamer willen spreken? click to hear 2 Would you mind speaking a little slower?
Zou U wat langzamer kunnen praten? click to hear [Could you please ] Would you mind talking a little slower?

The informal 'ik wou' click to hear usually expresses regret, a vain hope, something that's not likely to happen or something impossible, and not that it happened in the past. In more formal speech this is 'ik zou willen' click to hear
English usually has this as the present tense of 'to wish:' I wish ...

Ik wou dat er een betere oplossing was click to hear I wish there was a better solution
Ik wou dat er een betere manier was click to hear 2 3 I wish there was a better way (to do something)
Ik wou dat 't voorbij was click to hear 2 3 I wish it was over
Ik wou dat 't nooit gebeurd was click to hear 2 I wish it had never happened

To express the regret etc. in the previous examples, you could also use the simple past 'ik wilde' click to hear 2 or the 'conditional' 'ik zou willen' click to hear but 'ik wou' click to hear is more common.

Ik wilde dat ik harder kon schoppen click to hear I wish I could kick (the ball) harder (soccer)
Ik zou willen dat ik harder kon schoppen click to hear (2) I wish I could kick (the ball) harder (soccer)
Ik wou dat ik harder kon schoppen click to hear 2 I wish I could kick (the ball) harder (soccer)

But in common slang, ik wou click to hear is just used as the simple past, instead of ik wilde click to hear 2

Krek wa'k wou click to hear 2 Just what I wanted, exactly what I was looking for
In proper speech, this is said as:
Precies wat ik wilde click to hear 2 Exactly what I wanted
Precies wat ik nodig had click to hear 2 3 Exactly what I needed - 'it hit the spot'

'Had willen' click to hear 2 3 is often said for a hoped-for or planned outcome that unfortunately didn't happen, or for a hypothetical situation

Ik had de bal harder willen schoppen click to hear I had wanted to kick the ball harder
Ik had harder willen schoppen click to hear I had wanted to kick harder
Ik had schrijver willen worden, maar ik ben spreker geworden click to hear I wanted to be a writer, but I've become a speaker
Ik had willen blijven liggen click to hear 2 3 I had wanted to [remain lying down] stay in bed
Ik had je gisteren willen waarschuwen click to hear 2 I had wanted to warn you yesterday (I was going to but it didn't happen)
Ik denk niet dat hij naar ons had willen luisteren click to hear 2 I don't think he had been willing to listen to us

'Willen hebben' is 'like to have, like to receive, like to get' as a gift, as a present - English often just says 'to like'
See also: Birthday

Wat wil je hebben? click to hear 2 What would you like? (to have, receive)
Wat wil je hebben voor je verjaardag? click to hear What would you like for you birthday?
Wat wil je voor je verjaardag hebben? click to hear 2 What would you like for you birthday?
(het) verlanglijstje click to hear 2 wish list
from 'Miracle on 34th Street'
Zeg maar wat je zou willen hebben van Sinterklaas click to hear 2 [Just say] Tell me what you would like to have (receive) from Santa
Ik wil alleen maar bij deze lieve mevrouw blijven click to hear 2 [I want only] All I want is to stay with this kind lady

The negative: 'niet willen' is used with verbs, 'not, do not' and 'geen ... willen' is used with nouns, 'no (zero quantity)' - see also the 'Niet,' 'Geen' and 'Wel' page

Ik wil geen brood click to hear 2 3 ['I want no bread'] - I don't want bread (not a polite thing to say!)
Ik wil geen feest click to hear 2 3 I don't want a party
Ik wil geen vlees eten click to hear 2 I don't want to eat meat
Ik wil niet naar Arnhem click to hear 2 I don't want to go to Arnhem (Note that Dutch can leave out the 'gaan'/to go )
Als jullie niet willen meewerken ... click to hear 2 If you guys don't want to cooperate ...
Hij wilde niet naar de radio luisteren click to hear 2 He didn't want to listen to the radio
Het was niet wat hij wilde horen click to hear It was not what he wanted, had hoped to hear - unwelcome news, unwelcome opinions
Ik wil niet dat iemand me ziet click to hear I don't want anybody to see me
Ik wil je niet van je werk houden click to hear 2 3 I don't want to keep you from your work
Ik wil niet meer click to hear 2 [I don't want any more] - I don't want to go on - also: I've had enough
Hij wil altijd meer click to hear 2 3 He always wants more (he's never happy, content with what he's got, it's never enough)
't Wil maar niet lukken click to hear 2 3 It just will not succeed, I am (we are) having trouble getting it to work
The Verbs: Willen smartphone page has an overview of words related to 'willen'

(Het) verlangen click to hear 2 is 'longing, desire, wish' - the verb verlangen (naar) is 'to long for, yearn' or 'to want, wish for' - and in official use 'to require.'
As mentioned above, (het) verlanglijstje click to hear 2 is 'wish list' - (Birthday)

Ik verlang naar m'n bed click to hear 2 3 I long for my bed - (sleep)
Heb je een verlanglijstje? click to hear Do you have a wish list?
also: Ik kijk uit naar de Kerstdagen click to hear I look forward to the Christmas Holiday
and: Ik kijk uit naar de feestdagen click to hear I look forward to the holidays

(De) wens click to hear is 'wish, desire' - the plural and the verb is: wensen click to hear 2

(de) wenselijkheid click to hear desirability
gelukwensen click to hear 2 3 congratulations
Mijn grootste wens is ... click to hear 2 3 My [greates, biggest] dearest wish is ...
Je mag drie wensen doen click to hear 2 3 You [may do] can make three wishes
Hartelijk dank voor de goede wensen click to hear 2 ['Hearfelt'] Many thanks for the good wishes
Een prettige dag gewenst click to hear Wishing (you) a nice day (Birthday)
ik wens jullie veel gelukkige jaren samen click to hear I wish you guys many happy years together (Wedding)
Gefeliciteerd! click to hear [congratulated] - Congratulations! - See also: Birthday
Hartelijk gefeliciteerd! click to hear [heartfelt] Many congratulations!
Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag! click to hear 2 Many congratulations on your birthday!
Van harte gefeliciteerd! click to hear 2 [from the heart ...] Many congratulations!
Heb je hem gefeliciteerd? click to hear Did you congratulate him?

'Hopen' click to hear 2 is 'to hope'

hopen
to hope
- ik hoop
I hope
- wij hopen
we hope
- ik hoopte
I hoped
- wij hoopten
we hoped
- ik heb gehoopt
I have hoped
click to hear 2
- more
ik had gehoopt click to hear 'I had hoped, I was hoping'

- Dutch (de) hoop click to hear 2 is 'hope,' faithful expectation, but it can also mean 'heap' or 'a large amount, a lot, a bunch'

Het geeft de mensen hoop click to hear It gives people hope
Hoop doet leven click to hear Hope [makes] fuels life
een sprankje hoop click to hear 2 a glimmer of hope
Kaap de Goede Hoop click to hear 2 The Cape of Good Hope (South Africa)
Ik hoop dat 't op tijd is click to hear I hope it's in time
Ik hoop dat je het niet erg vindt click to hear I hope you don't mind, I hope it's OK with you
Ik hoop dat je d'r tijd voor hebt click to hear 2 3 4 I hope you have time for it
Ik hoop van niet click to hear I hope not (hoping that something isn't true or is not going to happen)
(de) mesthoop click to hear 2 dung heap
een hoop ellende click to hear a lot of misery
Je hebt er een hoop werk aan click to hear 2 3 It's a lot of work for you

Luck and Happiness

The Dutch word (het) geluk click to hear 2 can mean both 'luck,' fate favoring you, and 'happiness,' a lasting state of good feeling - but 'geluk' as 'happiness' is getting a bit old-fashioned. Most people will use the English word 'happy' (as an adverb or adjective) instead. "Hoe je happy leven kan" click to hear 2
How [you can] to live happily

gelukkig click to hear 2 3 (gelukkige click to hear 2 3) lucky, luckily; happy
Gelukkig Nieuwjaar! click to hear Happy New Year! ->>

Word je er gelukkig van? click to hear 2 3 4 (a little old-fashioned)
Word je er happy van? click to hear 2 3 Does it make you happy?

Vroeger was geluk heel gewoon click to hear 2 3 In the past, happiness was quite common
Geld maakt niet gelukkig click to hear 2 Money doesn't make you happy, money does not create happiness
(... maar 't is wel (ge)makkelijk click to hear 2 3 ... but it is convenient, it makes life easier)
Ik had geluk click to hear 2 I was lucky
Als je geluk hebt ... click to hear 2 3 If you're lucky ...
Je hebt geluk gehad click to hear 2 3 You [have been] were lucky
Gelukkig maar! click to hear 2 3 Lucky indeed! We're lucky

"Good luck!" would be best said in Dutch as sterkte click to hear -or- veel sterkte click to hear 2 '(wishing you) (much) strength' -or- het beste ermee click to hear 2 'all the best with it' - 'veel geluk' click to hear 2 3 is wishing someone long-term happiness, a bit old-fashioned

(Het) ongeluk click to hear 2 is 'accident,' something bad happening inadvertently. In traffic it's often better to call it a crash - (de) botsing click to hear 2 ->>
- 'bad luck' is (de) pech click to hear 2
Per ongeluk click to hear 2 is 'by accident, inadvertently' - its opposite, 'deliberately' is doelbewust click to hear 2 ['goal-conscious] or moedwillig click to hear 2 if it's negative, malicious

Ik werk me een ('n) ongeluk click to hear 2 3 (4 5) (saying) I'm working ["myself an accident"] very hard'
Een ongeluk zit in een klein hoekje click to hear (saying) ['an accident is in a small corner'] - accidents can happen in unexpected places (and unexpectedly)
Een geluk bij een ongeluk click to hear 2 ['Some luck in an accident'] - A bright spot in a bad situation
het ongeluksgetal click to hear - dertien click to hear the unlucky number - 13
Je hebt pech click to hear 2 You're not lucky, you're having bad luck
Hadden jullie pech? click to hear Did you guys have bad luck? - usually this means: Did you guys have car trouble?
Wat 'n pech! click to hear 2 Such bad luck!
Hij heeft te veel pech click to hear 2 'He has too much bad luck' - he's accident-prone

Dutch blij click to hear (blije click to hear - blij / blije click to hear) usually means 'glad,' happy about something, 'pleased, delighted, contented' but it also can mean cheerful, merry, 'in a good mood.'

Ik ben blij dat je gekomen bent click to hear 2 I'm glad that you have come
Ik ben blij dat je voor het examen geslaagd bent click to hear 2 I'm glad that you passed the test
Ik ben blij dat het goed is afgelopen click to hear I'm glad that it ended well
Ik ben blij dat het mooi weer is click to hear I'm glad that the weather is nice
Ik ben blij dat het vannacht geregend heeft click to hear 2 I'm glad that it rained last night
Ik ben blij dat de zon schijnt click to hear I'm glad the sun is shining
Ik ben blij als de zon schijnt click to hear 2 3 4 I'm happy when the sun is shining
Als de zon schijnt ben ik blij click to hear When the sun is shining I'm happy
Hij was blij omdat het mooi weer was click to hear He was heppy because the weather was nice
Ben je nou blij? click to hear Are you happy now? (something happened that the addressed person wanted but that the speaker is not happy with)
Bent U blij met Uw fiets? click to hear 2 Are you happy with your bike? (Would you recommend it?)
Ik ben blij met een kopje thee click to hear I'm happy with a cup of tea (I don't need much)
Ik ben blij dat te horen click to hear I'm glad to hear that
Ik ben blij click to hear I am happy
Hij is erg blij click to hear He is very happy
vrij en blij click to hear free (I/we/they do what I/we/they want) and happy
Vrijheid blijheid click to hear 2 Freedom (brings along) happiness
ik ben blij I am happy
jij bent blij you are happy
hij is blij he is happy
wij zijn blij we are happy
jullie zijn blij you guys are happy
zij zijn blij they are happy
click to hear
ben ik blij? am I happy?
ben jij blij? are you happy?
is hij blij? is he happy?
zijn wij blij? are we happy?
zijn jullie blij? are y'all happy?
zijn zij blij? are they happy?
click to hear
U bent blij you are happy
bent U blij? are you happy?
click to hear

The old-fashioned declined form blijde click to hear 2 is still found in standard phrases like: in blijde verwachting click to hear [in joyful expectation] - pregnant de blijde boodschap click to hear [the joyful message] - Good News, The Gospel As a noun, (de) blijde is a medieval weapon, a large club that may have spikes
Dutch 'glad' click to hear (gladde click to hear glad / gladde click to hear) is 'smooth' of surfaces and also the extended meaning 'slippery' spekglad click to hear very slippery ('like bacon') - said of icy roads gladjakker click to hear 'slippery person' - a smooth talker who tells you what you want to hear

Dutch vrolijk click to hear is 'cheerful, merry'

Vrolijke Frans click to hear ['Jolly Francis'] - a cheerful, merry person
Vrolijk Pasen! click to hear Merry Easter! ->>
Vrolijk Kerstfeest! click to hear 2 3 4 Merry Christmas!

Dutch (het) plezier click to hear is like English 'pleasure' - fun, joy, enjoyment; the adverb and adjective plezierig click to hear 2 is 'pleasant'

veel plezier click to hear 2 ['Much enjoyment!'] - Have fun!
Hebben jullie wel plezier? click to hear Are you guys really enjoying yourselves?
Ik heb het met veel plezier gelezen click to hear [I've read it with great pleasure] - I really enjoyed reading it (a book)
graag gedaan! click to hear [A pleasure to have done it] - My pleasure, you're welcome

Food or activities can be 'lekker' click to hear 2 3 4 (lekker / lekkere click to hear 2) (probably related to English 'to like') - 'enjoyable, nice, delicious' or simply 'good' or 'well'

lekkers click to hear enjoyable stuff
lekkernijen click to hear 2 'delicacies' (old-fashioned)
lekkere koffie click to hear good coffee - drinks
vieze thee click to hear bad tea
lekker pittig click to hear of enjoyable strong (savory) taste - taste
lekker fris click to hear pleasantly cool, nice and cool
luilekkerland click to hear 2 [lazy-enjoyable place] - the Land of Cockaigne
Wat je ver haalt is lekker click to hear 2 (saying) ['What you get from far away tastes good'] 'Exotic food is always good'
't eten - 't was lekker click to hear 'the food - it was good' - food comments
Het eten was erg lekker click to hear 2 3 4 The food was very good, I really enjoyed the food
Het eten was heerlijk click to
  hear The food was delicious, I really enjoyed the food
erg lekker click to hear 2 / heerlijk click to hear 2 3 / zalig click to hear 2 food superlatives: very good / delicious / 'heavenly'
Heb je lekker gegeten? click to hear 2 'Was the food to your liking, did you enjoy your meal?'
't Is niet lekker meer click to hear It doesn't taste good anymore (it spoiled or got old)
smullen click to hear 2 / lekker smullen click to hear 2 'to eat with great enjoyment'
Wat zou U aanraden? click to hear 2 3 What would you recommend?
Maar 't had lekkerder kunnen zijn click to hear 2 But it could have been better (-tasting)
Ik heb zo'n zin in iets lekkers click to hear 2 I have a great craving for something tasty, something really nice (usually sweet)
Eet smakelijk! click to hear Enjoy your meal! Bon appetit!
Lekker lui liggen lezen click to hear 'lying down and enjoying a lazy read'
't Is lekker fris buiten click to hear 2 3 4 It's pleasantly cool, nice and cool outside
slaap lekker! click to hear 2 sleep well! (good night, happy dreams) - sleep
Heb je lekker geslapen? click to hear 2
'Did you sleep well?'
Was 't lekker? click to hear 2 Was it good, did you enjoy it?
Hij loopt lekker click to hear 2 It runs nicely, smoothly (an engine)
Ik voel me niet lekker click to hear I don't feel well, I'm a bit sick - Medical
kiplekker click to hear 2 ['well like a chicken'] - fit as a fiddle
Ik voel me kiplekker click to hear 2 I'm fit as a fiddle

Dutch leuk click to hear 2 3 4 5 (leuke click to hear - leuk / leuke click to hear 2 3) can be 'enjoyable, nice, pleasant' or 'funny, amusing' and 'pretty, attractive'
I could say: "Zo'n leuk meisje" click to hear 2 'Such a nice girl' (an ideal daughter-in-law)
leuk vinden click to hear 2 is 'to like, to enjoy' - the 'Like' in Dutch Facebook is 'vind ik leuk'
- 'niet leuk' click to hear 2 3 is often an understatement used for something bad or disappointing

Heb je 't leuk gehad? click to hear Did you enjoy yourself? (singular informal 'you')
Hebben jullie 't leuk gehad? click to hear Did you guys enjoy yourself? (plural informal 'you')
Heb je het leuk gehad in Brussel? click to hear Did you have a good time in Brussels?
Heb je wat leuks gedaan in het weekend? click to hear Have you done something nice in the weekend?
M'n zoon vond het erg leuk click to hear My son really enjoyed it
Ik dacht dat je het leuk zou vinden click to hear 2 I was thinking you would like it
Ik dacht dat je het leuk zou vinden om dit te zien click to hear 2 I was thinking you would like to see this
Vertel eens wat leuks click to hear 2 Now do tell us something entertaining
De leuke lolbroek lachte luid click to hear 2 The nice fun person was laughing loudly
't Moet wel leuk blijven click to hear 2 3 ['It has to remain nice'] - Don't do something weird
't Is niet leuk meer click to hear It's not funny anymore, 'it's getting old'
Dat is niet leuk click to hear 2 That's not funny - but usually it means: It's bad
Dat was niet leuk click to hear 2 3 That was not funny - but usually it means: It was bad
Dat was niet zo leuk click to hear 2 3 That was not very funny - but usually it means: That was pretty bad
't staat je leuk click to hear 2 3 "It looks good on you, you look good in it"

'Genieten van' click to hear 2 3 is slightly old-fashioned for 'to enjoy.' It's a strong verb:

genieten
~ to enjoy
genoot
~ enjoyed
genoten
~ enjoyed
click to hear 2 3
'Genotsmiddelen click to hear 2 are non-vital consumables just meant for pleasure like alcoholic drinks and tobacco - dictionary says 'stimulants' We hebben ervan genoten click to hear 2 3
We enjoyed it very much

'(De) genoot' click to hear 2 is only distantly related to the verb 'genieten.' It is only found in compound words and means a person (or an entity like a country or a corporation) sharing something (i.e. the other part of the compound word.)
Old-fashioned: (de) echtgenoot click to hear / (de) echtgenote click to hear 'husband' / 'wife' - echt click to hear 2 3 (echt / echte click to hear 2) is 'real' but the really old-fashioned noun (de) echt click to
  hear means 'marriage.'
the modern words: (de) man click to hear 2 3 / (de) vrouw click to hear 'husband' / 'wife' - (het) huwelijk click to hear 'marriage' - >>
bondgenoten click to hear 2 'allies'
(de) landgenoot click to hear 'fellow countryman, compatriot'
(de) huisgenoot click to hear 'housemate' - an not-related person you're sharing a house with (usually college or university students)
(de) kamergenoot click to hear 'office mate' (not-related people sharing a bedroom like English 'roommates' is unusual in Holland)
(de) tafelgenoot click to hear a person at your table at a festive dinner

(het) vermaak click to hear entertainment, amusement 't Bezit van de zaak is 't eind van 't vermaak click to hear 2 3 '[The] Ownership (of the case) is [the] end of the enjoyment - the chase is the fun part vermakelijk click to hear entertaining, funny, humorous
zich vermaken click to hear 2 to be entertained, to enjoy yourself
We hebben ons prima vermaakt click to hear 2 3 We [very well] really enjoyed ourselves

Dutch prettig click to hear (prettige click to hear 2 3) usually means 'nice, pleasant' like in wishing someone a good time. It can also mean 'comfortable, pleasant.'
You can say Prettige feestdagen! click to hear 2 'Happy Holidays!' but there is no Dutch equivalent for 'Happy Birthday!' People are congratulated: 'Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag!' click to hear
'Many congratulations on your birthday!'
and you can follow that with: 'Een prettige dag gewenst' click to hear
'Wishing you a pleasant day'
or: 'Een gezellige dag gewenst' click to hear 2 3
'Wishing you a pleasant day (in the company of family and friends)'
In Dutch you also don't say things like 'Happy Mother's Day'

prettig weekend! click to hear 2 3 Have a nice weekend
prettige avond! click to hear Have a nice evening
Prettige feestdagen! click to hear 2 Happy Holidays! ->>
Een prettige dag gewenst click to hear Wishing you a pleasant day - Birthday
een prettige dag nog! click to hear Have a nice day! ('nog' is said because the day has already started)
'n prettige fiets click to hear 2 3 a comfortable bike
' prettige tandarts click to hear a nice dentist
'n prettig vooruitzicht click to hear 2 a nice prospect, ~a promising future, something to look forward to
iets om naar uit te kijken click to hear 2 something to look forward to

(De) pret click to hear 2 3 'fun, amusement, enjoyment' is mostly found in standard phrases like:

Dan is 't voorbij met de pret click to hear
= Dan is 't uit met de pret click to hear 2
= Dan is 't gedaan met de pret click to hear 2 3
['(And) then it's done with the fun'] -'the fun is over' - said when things return to normal after a respite, or go from normal to a worse situation - somewhat stronger than 'the honeymoon is over'

't mag de pret niet drukken click to hear 2 3 We can't let it [suppress] spoil the fun

'Aangenaam' click to hear 2 'pleasant, pleasing' is a bit old-fashioned "Aangenaam kennis te maken" click to hear 2 3
Pleased to meet you, nice meeting you

(Het) genoegen click to hear is a another somewhat old-fashioned word for 'pleasure, satisfaction'

Geen onverdeeld genoegen click to hear 2 3 ['No unmitigated pleasure'] - something not entirely pleasing
Geen groter genoegen click to hear "No greater pleasure"
Het is mij een genoegen ... click to hear 2 It is with great pleasure ...
Met wie heb ik het genoegen? click to hear Who do I have the pleasure (meeting)? (really old-fashioned)
But genoeg click to hear is 'enough' goed genoeg click to hear 2 good enough Er is genoeg brood click to hear 2 There is enough bread

(Het) vermaak click to hear is a somewhat old-fashioned word for 'entertainment, amusement, enjoyment'
- (Het) leedvermaak click to hear is 'Schadenfreude,' finding pleasure or entertainment in the misfortunes of other people
Het bezit van de zaak is het eind van het vermaak click to hear 2 3
(saying) ['Ownership is the end of pleasure'] - working towards goals is the interesting part; having reached goals boredom may set in

Dutch (de) zin click to hear 2 is 'sentence, line' and many other things, but 'zin in' click to hear - usually as 'zin hebben in' click to hear 2 is 'feel like' - a desire, a wish, a craving for things to eat or drink or do, 'to feel like'

Heb je zin in een borrel? click to hear Would you like a glass of liquor?
Ik heb zin in ijs click to hear 2 3 I would like ice cream now, I feel like having ice cream
Ik heb zo'n zin in iets lekkers click to hear 2 I have (such) a great craving for something tasty, something really nice (usually sweet)
Ik heb zo'n zin in een kopje thee click to hear 2 3 ['I have such a great desire for ...'] - What I'd really like now is a cup of tea
Ik heb er zin in click to hear 2 I'm looking forward to it (for instance a holiday or starting a new job)

'Bedankt' click to hear is 'thanks' and 'bedanken' click to hear 2 is 'to thank'
- 'dank je wel' click to hear 'thank you' (informal) - 'dank U wel' click to hear 'thank you' (polite)
- (de) dank click to hear 2 'thanks, gratitude' - 'dankbaar' click to hear (dankbaar / dankbare click to hear) '[thankful] grateful'
'ondankbaar' click to hear 2 3 - 1. 'ungrateful' 2. 'thankless'

Nee dank je click to hear 2 No, thank you (informal 'you')
Nee dank U click to hear 2 No, thank you (polite 'you')
Bedankt en van hetzelfde click to hear 2 Thank you and (wishing) the same to you (in answer to a person wishing you well)
Bedankt voor je brief click to hear 2 Thank you for your letter
Alvast bedankt click to hear 2 Thank you [already] in advance
Bij voorbaat bedankt click to hear Thank you in advance
Bij voorbaat mijn dank click to hear 2 ['In advance my gratitude'] - Thank you in advance (slightly more formal)
Nogmaals bedankt click to hear Thanks again
Waaraan heb ik dit te danken? click to hear 2 [What is causing this?] - Why does this happen to me? (anger at misfortune)
Waar is de dankbaarheid? click to hear 2 3 Where is the gratitude?
Godzijdank click to hear 2 3 [God deserves thanks, the Lord be thanked] - 'fortunately'
'Danken' click to hear 'to thank' is a bit old-fashioned and next to standard pohrases as 'dank je'/'dank U' etc. usually only used to thank God. As mentioned above, the common word for 'to thank' is bedanken click to hear 2
ik bedank click to hear 2
I'm thanking
- ik bedankte click to hear
I thanked
- ik heb bedankt click to hear 2
I have thanked

dankzij click to hear 2 'thanks to' - ondanks click to hear 2 3 'despite, in spite of'

Dankzij het pilletje ging de hoofdpijn over click to hear 2 3 4
Thanks to the (little) pill the headache went away, the pill ended the headache
Dankzij de fysiotherapie ging de pijn over click to hear 2 3
Thanks to the physical therapy the pain went away
Dankzij een lening kon hij het bedrijfje kopen click to hear 2 (-ie) (-ie2)
[Thanks to] With a loan he [could] was able to buy the small company

Ondanks de regen hadden we toch een leuke dag click to hear 2
Despite the rain we still had a nice day
Ondanks de lening kon hij het bedrijf toch niet redden click to hear 2 3 (-ie) (-ie2)
Despite the loan he [still] couldn't save the company

Arts and Entertainment Appreciation


Dutch 'vinden' click to hear is like English 'to find,' locating things you were looking for, but in Dutch it's also often used to state an opinion. English 'to find' can be used like that too, but it's unusual ("I find that hard to believe")
As for instance already mentioned above, leuk vinden click to hear 2 is 'to think (it's) enjoyable,' i.e. 'to like (something)'
'Vinden' is a strong verb:
vinden
to 'find'
vond
found
gevonden
found
click to hear
vinden
to 'find'
- ik vind
I find
- wij vinden
we find
- ik vond
I found
- wij vonden
we found
- ik heb gevonden
I have found
click to hear 2
- more
Ik kan 't niet vinden click to hear 2 3 I can't find it
't Is moeilijk te vinden click to hear 2 3 It's hard to find
Ik vind 't heel erg click to hear I think it's really bad, I'm upset over it
Ik vind 't zo zielig click to hear 2 3 I think it's so sad, I pity the people involved
Ik vind 't best click to hear 2 I think it's OK, It's fine with me
Ik vind er niks aan click to hear
(Ik vin'r niks aan click to hear)
['I find nothing in it'] - It's not interesting
Ik vond er niet veel aan click to hear ['I did not find much in it'] - It was not interesting
Ik dacht dat je het leuk zou vinden click to hear 2 I was thinking you would like it
Een paar maanden geleden zijn we naar een optreden van ... geweest. click to hear 2 A few months ago we were at a ... concert.
M'n zoon vond 't erg leuk. click to hear My son really enjoyed it.
Ik luister nog vaak naar ... click to hear 2 I still (often) listen to ...
De CD ... van ... draai ik ook nog vaak. click to hear I still often play the CD ... by ...
Gisteren heb ik ... weer eens gezien. click to hear Yesterday I've seen ... again.
Het is een fantastische film. click to hear It's a great movie.
Ik vind 't nog steeds een fantastische film click to hear 2 I still think it's a great movie
't Was de derde keer dat ik 'm zag. click to hear It was the third time I saw it.
Ik vond het nog steeds erg goed. click to hear I still thought it was great.
De film ... van ... vind ik ook erg goed. click to hear I also really like the movie ... by ... (literally: I think it's very good.)
Vorige week hebben we ... gezien. click to hear Last week we've seen ...
Ik vond er niet veel aan. click to hear I did not like it. (I didn't care for it.)
Het boeide me niet click to hear ['It didn't shackle me, I wasn't gripped by it'] - It was not really interesting
't Spreekt me niet aan click to hear It doesn't appeal to me, I'm not 'touched' by it
Heb je de laatste tijd nog een goed boek gelezen? click to hear Have you read a good book lately?
Ik heb laatst 'Startide Rising' nog eens gelezen. click to hear Recently I've read ... again.
't Is een van m'n favoriete Science-Fictionboeken. click to hear It's one of my favorite Science Fiction books. >>
Ik heb 't met veel plezier gelezen. click to hear 2 I really enjoyed reading it. (literally: I read it with great pleasure.)

The Other Side

(Het) verdriet click to hear 2 is 'grief, sorrow' 't Doet me veel verdriet click to hear 2
[It causes me much grief] - I'm really saddened by it
'Droevig' click to hear (droevige click to hear) means 'sad'
- bedroefd click to hear (bedroefde click to hear 2) 'sad, sorrowful'
- bedroevend click to hear 2 'saddening, depressing; pitiful, pathetic'

Ik word droevig click to hear I'm [becoming] getting sad, I'm saddened
Als het regent word ik droevig click to hear When it rains I get sad
Ik word droevig van de toestand in de wereld click to hear 2 I'm saddened by [the state of the world] what's going on in the world

'Huilen' click to hear is 'to cry, shed tears'
- (de) huilbui click to hear 'crying fit'
- (de) traan click to hear is 'tear' - plural: tranen click to hear 'tears'

Hij begon opeens te huilen click to hear 2 3 4 He suddenly started to cry
Hij begon zomaar te huilen click to hear 2 He just started to cry (I don't know why)y
't Huilen stond 'm nader dan 't lachen click to hear 2 He [stood] was closer to [crying] tears than [laughing] laughter
huilen
to cry
- ik huil
I'm crying
- wij huilen
we're crying
- ik huilde
I cried
- wij huilden
we cried
- ik heb gehuild
I have cried
click to hear
English 'to cry' can also mean 'screaming, shouting, making loud noise' - that is 'schreeuwen' click to hear in Dutch
- (de) schreeuw click to hear '(the) scream, shout'
schreeuwen
to shout
- ik schreeuw
I'm shouting
- wij schreeuwen
we're shouting
- ik schreeuwde
I shouted
- wij schreeuwden
we shouted
- ik heb geschreeuwd
I have shouted
click to hear
Er loopt een dronken man te schreeuwen click to hear 2
There's a drunk shouting

(De) smart click to hear 2 3 is an old-fashioned word for 'pain, hurt, grief' - think of English 'smarting' Gedeelde smart is halve smart click to hear
Shared grief is halved grief

(de) teleurstelling click to hear disappointment
teleurstellend click to hear disappointing
teleurgesteld click to hear 2 3 disappointed
Ik ben teleurgesteld click to hear 2 I'm disappointed
Het stelt me teleur click to hear It disappoints me, I'm disappointed
teleurstellende resultaten click to hear 2 3 disappointing results

(De) spijt click to hear is 'regret' or even 'remorse'


Je zult er geen spijt van krijgen click to hear 2 You won't [get regret] regret it
The verb spijten means 'to be sorry.' It's a strong verb: spijten / speet / gespeten click to hear - there is no 'ik spijt' or 'jij spijt' - it is only used in constructions like:
Het spijt me click to hear 2 3 I'm sorry
't Spijt me heel erg click to hear 2 3 I'm very sorry, I'm really sorry
't Spijt me, ik ben Uw naam vergeten click to hear 2 I'm sorry, I forgot your name
For a simple apology you can say: Neemt U mij niet kwalijk click to hear 2 I'm sorry /or/ excuse me or use the French 'pardon' click to hear but Dutchified 'sorry' click to hear is most common

'Klagen' click to hear is 'to complain' - (de) klacht click to hear is 'complaint'

klagen
to complain
- ik klaag
I'm complaining
- ik klaagde
I complained
- ik heb geklaagd
I have complained
click to hear 2
Hij heeft de hele week lopen klagen click to hear 2 He's been complaining all week ->>
We mogen niet klagen click to hear 2 We shouldn't complain, we have no reason to complain, we're doing well
Jullie mogen niet klagen click to hear You guys shouldn't complain, you have no reason to complain, you're doing well
Hij onderging de behandeling zonder te klagen click to hear He underwent the treatment without complaining
Er waren veel klachten click to hear There were many complaints

Dutch 'boos' click to hear (boze click to hear 2 - boos / boze click to hear) and kwaad click to hear 2 (kwade click to hear 2 3) both mean 'angry.'

Ben je boos? click to hear Are you angry?
Je bent boos click to hear 2 angry
Waarom ben je boos? click to hear Why are you angry?
Hij is nooit lang boos click to hear 2 He's never angry for long
Ik was kwaad omdat ik weer voor m'n rijexamen gezakt was click to hear 2 I was angry because I had failed the driving test again
Ik was zò kwaad click to hear 2 I was so very angry
Ik kan me d'r zò kwaad over maken click to hear 2 It [can make] makes me so very angry
In older Dutch, 'boos' and 'kwaad' meant something like 'evil, bad' or 'wrong' - that meaning is still found in standard phrases, prayers and in the Bible.
de grote boze wolf click to hear 2 the big bad wolf
bar en boos click to hear 2 3 4 5 ['barren and bad'] - very bad (usually said of weather)
Boze tongen beweren ... click to hear 2 ['Evil tongues claim ...'] - Ugly gossip has it (that) ...
(het) kattekwaad click to hear 2 ["cats' badness"] - mischief by children
In een kwade reuk staan click to hear 2 3 (saying) to have a bad reputation' - NOT the literal meaning 'being in a place of bad smell'
Dat kan geen kwaad click to hear 2 3 (saying) ['That's not going to do damage'] - 'It's something that can be tried without risk, worth a try'
... verlos ons van het kwade click to hear 2 ... deliver us from evil - The Lord's Prayer
Gij zult de meerderheid in het kwade niet volgen click to hear 2 3 ['Thou shalt not follow the majority into evil'] Do not follow the majority when they do wrong

Zich vervelen click to hear 2 is 'to be bored'

Verveel je je? click to hear Are you bored? (singular informal) ->>
Verveel ik je? click to hear 2 3 ['Am I boring you?'] - Are you bored by (with?) me?
But the adjective and adverb vervelend click to hear (vervelend / vervelende click to hear 2) is rather stronger than 'bored' - it's more like 'unpleasant, annoying, irritating'
't Blijft vervelend click to hear 2 [It remains unpleasant] It's still annoying
Wat vervelend! click to hear How unpleasant!
Wat vervelend nou! click to hear 2 3 How unpleasant! [now]
een vervelende man click to hear 2 an unpleasant (male) person
een vervelende situatie click to hear 2 an unpleasant situation

(De) ergernis click to hear 2 3 is 'annoyance, irritation' zich ergeren click to hear 2 to be annoyed Ik erger me dood click to hear 2 3 I'm deeply annoyed ['to death']

Dutch (de) irritatie click to hear 2 can like English 'irritation' both be an inflammation of the body like reddened skin or it can be a mental state of annoyance, impatience or anger. 't Irriteert me mateloos click to hear 2
It annoys me beyond measure - I'm very annoyed by it

'Boring' is saai click to hear (saai / saaie click to hear 2 ->>)

saaie Piet click to hear 'Boring Peter' - a bore, a boring person
Wat een saai verhaal! click to hear 2 3 4 Such a boring story!
Saaie boel is het hier click to hear 2 3 It's boring here. What a boring place this is. There's nothing going on

'Bang' click to hear is 'afraid' - 'bang voor' click to hear 2 'afraid of'
- 'bang maken' click to hear 2 is 'to make afraid, create anxiety' - to scare, frighten
"Ik ben bang dat ..." click to hear isn't scary but used to apologize or say things you're not happy about
Angst en vrees click to hear
'(De) angst' click to hear and '(de) vrees' click to hear are 'fear' - 'vrees' is when you know what you're afraid of, 'angst' is general anxiety, without a clear cause.
Dutch 'angst' is more general than English 'angst.'
gevreesd click to hear 2 (gevreesde click to hear 2 - gevreesd / gevreesde click to hear) 'feared, dreaded'

Hij is bang in het donker click to hear 2 He's afraid in (of?) the dark
Ze is bang voor spinnen click to hear 2 She's afraid of spiders
Ik ben bang dat de avocado's nog niet rijp zijn click to hear 2 I'm afraid the avocados are not ripe yet
Ik ben bang dat het nog niet klaar is click to hear I'm afraid it's not ready yet
Daar was ik al bang voor click to hear 2 'I was already afraid of that' - a not uexpected disappointment
angstaanjagend click to hear 2 3 / vreeswekkend click to hear 2 3 click to hear [fear-creating] - frightening, terrifying
beangstigend click to hear 2 frightening, alarming
Jan zonder Vrees click to hear 2 3 [John without Fear] - John the Fearless (14th C. Duke of Burgundy, father of Philip the Good)
De mens lijdt het meest van het lijden dat-ie vreest click to hear 'Man suffers most from the suffering he fears' - a sentiment somewhat similar to President Roosevelt's 'The only thing we have to fear is fear itself' - FDR
de meest gevreesde terrorist click to hear the most feared terrorist
(de) hoogtevrees click to hear 2 fear of heights, vertigo
Ik word er doodmoe van click to hear 2 ['It makes me dead-tired'] - I'm worn out by it (an annoying situation)
't Had erger kunnen zijn click to hear 2 3 4 It could have been worse

Preferences: 'Liever'

As mentioned above, 'lief' click to hear (lief/lieve click to hear) is 'dear, sweet' - but its comparative degree liever click to hear 2 3 and less commonly the superlative degree 'liefste' click to hear 2 3 can be used to state preferences
liever niet click to hear 2 'rather not,' "I'd prefer not to"
Ik wil liever geen vlees eten click to hear 2 3 I'd rather not eat meat
Wilt U liever met een tolk spreken? click to hear 2 Would you rather, would you prefer to speak through an interpreter?
Liever lui dan moe click to hear 2 ['Preferring lazy over tired'] - not willing to make an effort
Heb je dat liever? click to hear 2 Would you rather have that? Would you prefer that?
"Ik ga liever gewoon dood!" click to hear 2 3 4 'I'd rather die in the regular way' - when mock-protesting or trying to refuse something slightly risky, but more commonly commenting on an unpleasant task or given food you really don't like

Related Additional Phrases

Zal ik je een kopje thee inschenken? click to hear Shall I pour you a cup of tea?
Drink eerst even rustig een kopje thee click to hear 2 'First, relax and have a cup of tea'
We zaten gezellig te praten click to hear 2 We were having a pleasant conversation, a nice chat ->>
herinneringen ophalen click to hear 2 to reminisce, bringing up memories
We zaten gezellig herinneringen op te halen click to hear 2 We were reminiscing pleasantly, we were having a good time chatting about the past
De wind in de zeilen hebben click to hear 2 (saying) [Having] Catching the wind in the sails, going full sail' - making good progress, doing well in business
t Gaat me voor de wind click to hear 2 (saying) 'It's like I have the wind in my back' - I'm doing very well (in business)
De mooiste tijd van m'n leven click to hear 2 The [most beautiful] best time of my life
... en dan wordt 't spannend click to hear ... and then it gets exciting
(de) vreugde click to hear (2) joy, delight (old-fashioned)
een korte vreugde click to hear 2 a short happiness
Wat jammer! click to hear Such a pity! (disappointment)
Tegen heug en meug click to hear (saying) Doing something under protest, like having to eat something you really don't like
Ben je er overheen? click to hear 2 Are you 'over' it? - no longer affected by something - back to normal
Het spijt me click to hear 2 3 I'm sorry
Wat bezielt die mensen om dat te doen? click to hear 2 3 'What drives those people to do those (horrible) things?'
Niet voor herhaling vatbaar click to hear 2 3 [After a disappointment: 'not to be repeated'] - 'Let's not do (or have) that again'
t Blijft tobben click to hear 'There's always something' - things never go entirely right
Geen rozen zonder doornen click to
  hear ('No roses without thorns') Nice things come with possibly problematic attachments

David Luton - Thank you for the suggestion

email - Copyright © Marco Schuffelen 2017. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten, redistributed, or hotlinked to.
Don't be a dief (thief) / dievegge (female thief) - diefstal (theft) - stelen (to steal) - heler (dealer in stolen goods) - hear Dutch - 2