Gothic and Old English

Þ / þ (thorn) and Ð / ð (eth) voiced like th in this
The `Old English' is West Saxon

Matthew 9:1-5

Gothic Old English `Modern' English
Jah atsteigands in skip ufarláiþ jah qam in seinái baúrg. Dah astah he on scyp oferseglode com on hys ceastre. And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
Þanuh atberun du imma usliþan ana ligra ligandan; Þa brothron hig hym æne laman on bedde licgende. And behold, they brought him a man sick of the palsy, lying on a bed
jah gasaíhvands Iesu galáubein ize qaþ du þamma usliþin: Þa geseah se hælend heora geleafan, cwæð to þam laman and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy:
þrastei þuk, barnilo, afletanda þus fravaúrhteis þeinos. la bearn geleafan. Þe beoð þyne synna forgifene. Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee
Þaruh sumái þize bokarje qeþun in sis silbam: sa vajamereiþ. Da cwædon sume þa boceras hym betwynan. Þes sprycð bysmorspræce. And behold, certain of the scribes said within themselves: This man blasphemeth.
Jah vitands Iesu þos mitonins ize qath: duhve jus mitoþ ubila in haírtam izvaráim? þa se hælend geseah heore geþanc þa cwæd he. To hwi þence ge yfel on eowrem heortum. And Jesus, knowing their thoughts said, Wherefore think you evil in your hearts?
Hvaþar ist raihtis azetizo qiþan: Hwæt ys eaðdelicre te cweðanne. For whatever is easier to say,
afletanda þus fravaúrhteis, þe beoð forgifene þyne synna. Thy sins be forgiven thee;
þáu qiþan: urreis jah gagg? Oððe to cweðanne aris gá. or to say, Arise and walk?

Our Father (Matthew 6:9-13)

Gothic Old English `Modern' English
Atta unsar þu in himinam, Fæder ure þu þe eart on heofenum, Our Father which art in heaven,
weihnái namo þein. sig þin nama gehalgod hallowed be thy name.
qimái þiudinassus þeins. to becume þin rice. Thy kingdom come.
Waírþái wilja þeins, geweorðe þin wylla Thy will be done
swe in himina jah ana aírþái. on eorðan, swa swa on heofenum. in earth, as it is done in heaven.
hlaif unsarana þana sinteinan gif uns himma daga urne dæghwamlican hlaf syle us todæg. Give us this day our daily bread.
jah aflet uns þatei skulans sijáima forgif us ure giltas. And forgive us our debts,
swaswe jah weis afletam þáim skulam unsaráim. swa swa we forgifað urum giltendum. as we forgive our debtors.
jah ni briggáis uns in fráistubnjái, ne gelæde þu us on costnunge. And lead us not in temptation,
ak láusei uns af þamma ubilin; amen. ac alys us of yfele. soðlice. but deliver us from evil. Amen.

Compare with Modern Frisian and Dutch

brought to you by Marco Schuffelen - email