is an English word, it is pronounced with English A.
(De) metro2 is 'the subway, the
underground.' The word is from French.
The Amsterdam and Rotterdam subways were only built
in the 1960s and 70s
- De Ondergrondse
was the resistance movement in WWII German-occupied Holland, also:
Het Verzet23 (Het) benzinestation
often is pronounced a bit lazier, less precise, as
the TI turning into SJ, and the A goes from long to short.
('bus terminal') -
('bus stop') -
('bus or streetcar stop') -
('bus, train etc. schedule')
('train station') -
('small train station') -
('platform' on train station)
But: (de) bekeuring2
('electronic pass card for public transportation,' 'fastpass')
The 'barrier boom,' the moving pole that swings down to block the road at
for instance railroad crossings and borders is called
(de) slagboom23(plural: slagbomen2)
A barrier at a railroad crossing can also be called
(de) spoorboom23 de spoorbomen gaan dicht
('the railway barriers are closing')
de spoorbomen gaan open
('the railway barriers are opening')
('boat') is smaller than (het) schip
('ship.') (De) zeilboot -
('sailboat') is for sport and holds usually only a few people,
while (het) zeilschip
('sailing ship') is one of those tall ships that sailed the seven
(de zeven zeeën2)
from the 16th to the 19th Century.
Now the plural of (het) schip
('ship') is schepen
('ships') and the diminutive is
('little ship.') A few of the old, old words have irregularites
To make it even more interesting, medieval towns had law officers
- singular (de) schepen. The council of
Schout en Schepenen was both a police department and a court of justice.
We still find that word (de) schout2
('driving test') -
(het) rijbewijs23 ('driver's
- (de) handrem
('parking brake') -
('traffic jam') - (de) spits
- (de) chauffeur (French)
('drivers, motorists' - or generally, 'people in cars')
The truck picture is by Siem & Monique Sipma
'Lightning must have struck' - said when a traffic
light takes long to change
Deze auto hier
Die auto daar
Dit is mijn auto
'This car here'
'That car over there'
'This is my car'
Heb je een auto?
Heeft Jan een auto?
Ga je met je eigen auto?
Hij stapte uit de auto
'Do you have (own) a car?'
'Does John have (own) a car?'
'Will you take your own car?'
'He [stepped] got out of the car'
Hadden jullie pech?
means literally 'Did you (guys) have bad luck?' but it usually refers
to car trouble: 'Did your car break down?'
Had je een lekke band?
'Did you (singular) have a [leaking] flat tire?'